Pour commencer à créer votre page, cliquez ici et entrez votre texte
Si le suena, La vidà durarà màs tiempo que el sabor de los helados, Yo a mis hijas les digo, in Pequenos infiernos, Dedalus editores, Argentine, 2009
Schuss, Arka Verlag, Essen, Allemagne, 2004
Douceurs printanières, et Ça (traduits en arabe), CFCC Le Caire, Egypte, 2003
Dit jaar geen Tour de France, Voltaire, s’Hertogenbosch, Pays-Bas, 2001
90 minutes pour gagner, traduction en coréen, Adventure story books, 2001
Ein Lied für Fredine, Das Katzenhailächen, Der räudige Kater, Leben und Tod eines Schriftstellers, Das Haus gegenüber, Es wird geben, in Sommergeschichten, Institut für Translationswissenschaft, Universität Graz, Autriche, 2001
Spel zonder bal, Gottmer, Haarlem, Pays-Bas,1997
Yo les digo a mis hijas, in Caminos que se bifurcan, antologia de cuentistas franceses, México, Mexique, 1996
Goutte à goutte, Le paradis des cœurs, une femme nue, traduction en bulgare, in La Constellation de la vigne, Nov Zlatorog, Sofia, Bulgarie,1994